가을 단풍이 절정을 이루고 들녘마다 추수의 기쁨이 가득한 이 계절, 우리는 다시금 하나님 앞에 서서 "감사합니다"라는 고백을 드립니다. 오늘은 추수감사주일입니다. 한 해 동안 우리의 삶을 지키시고, 눈에 보이든 보이지 않든 수많은 은혜를 베푸신 하나님께 감사하는 날입니다.
추수감사절의 유래는 1620년으로 거슬러 올라갑니다. 신앙의 자유를 찾아 메이플라워호를 타고 신대륙으로 건너온 영국의 청교도들은 험난한 첫 겨울을 보내야 했습니다. 추위와 질병, 굶주림 속에서 절반 가까이가 목숨을 잃었습니다.
그러나 살아남은 이들은 절망하지 않았습니다. 이듬해 가을, 그들은 하나님의 보호하심과 풍성한 수확을 감사하며 원주민들과 함께 식탁을 나누었습니다. 그들의 감사는 풍족함 때문이 아니라 고난 속에서도 지켜주신 하나님의 은혜에 대한 믿음의 고백이었습니다.
이 정신이 이어져 오늘날 캐나다는 10월 둘째 주 월요일을, 미국은 11월 넷째 주 목요일을 추수감사절로 지키고 있습니다.
우리에게 추수감사절은 단지 한 해의 결실을 기념하는 날이 아닙니다. 이는 하나님의 신실하신 손길을 돌아보는 날입니다. 풍성한 수확뿐 아니라 때로는 눈물로 씨를 뿌렸던 시간들까지도 하나님의 섭리 가운데 있었음을 고백하는 것입니다.
감사는 형편이 좋아서 하는 것이 아닙니다. 하나님이 여전히 선하시기 때문에 드리는 것입니다. 시편 기자는 "눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리라"고 노래했습니다. 고난의 시간도 결국 하나님의 크신 계획 안에서 감사의 이유가 됨을 우리는 믿습니다.
돌아보면 우리 교회와 가정, 그리고 각자의 삶에도 감사할 이유가 참으로 많습니다. 어려운 시기 속에서도 예배가 이어졌고, 목장과 공동체 안에서 서로를 위해 기도하며 믿음을 지켜온 것 자체가 하나님의 은혜입니다. 때로는 눈에 띄지 않는 작은 감사들이 모여 우리의 신앙을 단단하게 세워줍니다.
감사는 하나님이 기뻐하시는 예배입니다. 오늘 우리가 드리는 감사가 단지 말로 그치지 않고, 삶으로 드려지는 감사, 나눔으로 이어지는 감사가 되기를 소망합니다. 감사의 자리에서 하나님을 다시 바라볼 때, 우리 영혼은 다시 새 힘을 얻게 될 것입니다.
As autumn leaves reach their peak of color and the fields are filled with the joy of harvest, we once again stand before God and say, “Thank You.” Today is Thanksgiving Sunday—a day to give thanks to the Lord who has watched over our lives throughout the year and has poured out countless blessings, both seen and unseen.
The origin of Thanksgiving dates back to 1620, when English Pilgrims, seeking freedom of faith, crossed the Atlantic on the Mayflower and arrived in the New World. Their first winter was harsh—marked by cold, sickness, and hunger—and nearly half of them lost their lives.
Yet those who survived did not give in to despair. The following autumn, they gathered with the Native Americans to share a meal, giving thanks to God for His protection and for the abundant harvest. Their thanksgiving was not born out of abundance, but out of faith in God’s grace that sustained them even through hardship.
This spirit of gratitude has continued through the centuries. Today, Canada celebrates Thanksgiving on the second Monday of October, and the United States on the fourth Thursday of November.
For us, Thanksgiving is more than a celebration of the year’s harvest—it is a time to reflect on God’s faithful hand in our lives.
We give thanks not only for the blessings we can see, but also for the tearful seasons when we sowed in faith, trusting that even those moments were part of God’s sovereign plan. True gratitude is not dependent on our circumstances; we give thanks because God is always good.
As we look back, there are countless reasons for gratitude in our church, our families, and our personal lives. Even through challenging seasons, worship has continued, and our cell groups and community have prayed and supported one another in faith.
As we look back, we find countless reasons to give thanks—in our church, in our families, and in each of our lives. Even through challenging seasons, worship has continued, and within our house churches (Mokjang) and community, we have prayed for one another and kept our faith. That in itself is God’s grace. Often, it is the small and unseen expressions of gratitude that quietly strengthen the foundation of our faith.
Thanksgiving is worship that pleases God. May the gratitude we offer today not remain only in words, but become thanksgiving lived out in our daily lives—thanksgiving that leads to sharing and love. When we lift our eyes to God from the place of gratitude, our souls will once again be renewed with His strength.