지난 주 정전을 통해서 당연히 가지고 있다고 생각했던 것이 사라질 때 우리가 얼마나 불편한지 다시 한 번 깨달았습니다. 저도 1998년 Ice Storm 때 5 일 정도 정전을 겪었습니다. 전기가 없으니까 정말로 할 수 있는 것이 아무 것도 없었습니다.
우리가 당연히 가지고 있다고 생각하는 다른 하나는 건강입니다. 몸이 약해지고 병이 들면 건강이 얼마나 좋은 것이었는지 알게 됩니다. 저도 나이가 들면서 체력이 약해지고 신체능력이 떨어지니까 많이 불편합니다.
좀 더 넓혀서 생각하면 한국 사회의 염치를 들 수 있습니다. 인간은 누구나 욕심이 앞서지만 염치라는 통제장치를 통해서 사회를 유지해 왔습니다. 그런데 요새, 특별히 정치인들의 막나가는 행태를 보면서 우리가 당연히 가지고 있다고 생각했던 염치의 귀중함을 깨닫습니다.
미국도 그렇습니다. 미국은 우리나라 625 전쟁 때 많은 희생을 치르면서 도와 주었습니다. 미국의 이익을 위해서 도와주었다고 말하기도 하지만, 그래도 세계질서를 유지하기 위한 미국의 책임의식 때문이라고 생각합니다. 그래서 미국은 자유 무역을 지키기 위해 많은 희생을 해왔습니다. 우리 나라만 해도 미국과 맺은 자유무역협정을 통해 이익을 많이 본 반면, 미국은 그만큼 손해를 봤습니다.
그런데 트럼프 대통령이 취임하고 나서 당연히 여겼던 미국의 책임의식이 없어졌습니다. 마음대로 관세를 매기고 마음대로 바꿉니다. 캐나다가 중국과 경제적으로 협력하니까 캐나다 상품에 100%의 관세를 매긴다고 합니다. 그러니까 세계 경제가 혼란에 빠져 버렸습니다.
우리는 우리가 당연히 가지고 있는 것에 대해서는 감사하지 않습니다. 대신, 남과 비교하면서 불평하고, 우리가 갖지 못한 것에 대해 불평합니다. 우리가 당연히 가지고 있는 것이 얼마나 귀한 것인지는, 그것들이 없어질 때에야 비로소 알게 됩니다.
먼저, 가진 것에 감사했으면 좋겠습니다. 가족에 대해서, 건강에 대해서, 날씨에 대해서, 먹는 음식에 대해서, 친구들에 대해서, 몬트리올에 대해서… 감사할 것이 너무 많습니다.
무엇보다 하나님께 감사했으면 좋겠습니다. 우리에게 주신 것이 너무나 많습니다. 구원을 주신 하나님께 감사합니다. 좋은 목장과 교회를 주셔서 감사합니다. 예배 드릴 예배당을 주심에 감사합니다. 우리에게 주신 것에도 감사하지만, 주지 않으신 것에도 감사합니다.
Through the power outage last week, we realized once again how uncomfortable we become when things we think we naturally possessed disappear. During the 1998 Ice Storm, I experienced a blackout for about five days. Without electricity, there was absolutely nothing I could do.
Another thing we take for granted is our health. When our bodies weaken or fall ill, we realize how precious health truly was. As I age, my physical strength weakens and my physical abilities decline, which causes much discomfort.
Thinking more broadly, we can consider "yeom-chi" (a sense of shame or integrity) in Korean society. Everyone has greed, but we have maintained society through the control mechanism called "yeom-chi". However, these days, observing the reckless behavior of politicians, I realize the preciousness of the integrity we once took for granted.
The United States is the same. The U.S. helped us at a great sacrifice during the Korean War. While some say they helped for their own interests, I believe it was due to America's sense of responsibility to maintain world order. Thus, the U.S. has made many sacrifices to protect free trade. Korea has profited greatly through the Free Trade Agreement with the U.S., while the U.S. suffered losses to that extent.
However, after President Trump took office, the sense of American responsibility that we took for granted disappeared. They impose tariffs and change things as they please. When Canada cooperated economically with China, they said they would impose a 100% tariff on Canadian goods. Consequently, the global economy has fallen into chaos.
We do not feel grateful for the things we naturally possess. Instead, we compare ourselves with others and complain about what we do not have. We only realize how precious the things we take for granted are when they are gone.
First, I hope we become grateful for what we have. There are so many things to be thankful for—our families, health, the weather, the food we eat, our friends, and Montreal.
Most of all, I hope we can be grateful to God. He has given us so much. I am thankful to God who gave us salvation. Thank you for giving us a good mokjang (small group) and a good church. I am thankful for the sanctuary provided for worship. I am grateful not only for what He has given us but also for what He has not given us.